Originally Posted by aeh
DC notes that they do not engage in silent or other subvocalization while reading, with the result that much of DC's vocabulary acquired purely from text does not even have a pronunciation (in their mind) until DC decides to use it in conversation.


My early childhood was spent in another country where the remnants of the British empire left a legacy set of rules for pronunciation which differed from the rules of the local dialects. Immigration introduced me to a fourth set of rules, so it might be that I subconsciously shied away from subvocalisation to avoid these conflicts. I am mindful to vocally practise delivery of my lectures & presentations, otherwise I can actually surprise myself when the words are vocalised and then I’ll repeat the word(s) with different pronunciation and entirely lose the flow of my presentations.